最近開始迷上法文歌

雖然很難唸也很難懂不過還是很好聽^^





法國音樂劇《鐘樓怪人》

第一幕第一章 《大教堂的時代》





C'est une histoire qui a pour lieu
這是發生在這裡的故事

Paris la belle en l'an de Dieu
一個美麗的巴黎還在信仰的時代

Mil quatre cent quatre-vingt-deux
時值1482年

Histoire d'amour et de désir
一則敘述愛與慾望的淒美故事

Nous les artistes anonymes
我們這些無名藝術家

De la sculpture ou de la rime
運用意象和詩韻

Tenterons de vous la transcrire
試著為它賦予生命

Pour les siècles à venir
獻給諸位 以及未來的世紀



Il est venu le temps des cathédrales
大教堂撐起信仰的時代

Le monde est entré
已然降臨於這世界

Dans un nouveau millénaire
開啟了一個新的紀元

L'homme a voulu monter vers les étoiles
人類意欲朝星辰攀登

Écrire son histoire
寫下自己的故事

Dans le verre ou dans la pierre
鑲嵌於玻璃與石塊中



Pierre après pierre, jour après jour
石石相疊 日日相繼

De siècle en siècle avec amour
一世紀接一世紀 但愛從未消逝

Il a vu s'élever les tours
人類用雙手造的塔

Qu'il avait bâties de ses mains
眼看日益高聳

Les poètes et les troubadours
吟遊詩人們遊走他鄉

Ont chanté des chansons d'amour
在各地傳唱著所有歌頌愛情的詩篇

Qui promettaient au genre humain
承諾著 要帶給所有人類

De meilleurs lendemains
一個更美好的明天



Il est venu le temps des cathédrales
大教堂撐起信仰的時代

Le monde est entré
已然降臨於這世界

Dans un nouveau millénaire
開啟了一個新的紀元

L'homme a voulu monter vers les étoiles
人類意欲朝星辰攀登

Écrire son histoire
寫下自己的故事

Dans le verre ou dans la pierre
鑲嵌於玻璃與石塊中



Il est venu le temps des cathédrales
大教堂撐起信仰的時代

Le monde est entré
已然降臨於這世界

Dans un nouveau millénaire
開啟了一個新的紀元

L'homme a voulu monter vers les étoiles
人類意欲朝星辰攀登

Écrire son histoire
寫下自己的故事

Dans le verre ou dans la pierre
鑲嵌於玻璃與石塊中



Il est foutu le temps des cathédrales
大教堂撐起信仰的時代

La foule des barbares
轉瞬己成雲煙

Est aux portes de la ville
野蠻人群集在各個城門

Laissez entrer ces païens, ces vandales
異教徒和破壞者紛紛湧進

La fin de ce monde
世界的末日將至

Est prévue pour l'an deux mille
預言了西元兩千年的今日

Est prévue pour l'an deux mille 
預言了西元兩千年的今日
創作者介紹
創作者 因為心在左邊 的頭像
Kyle Lee

因為心在左邊

Kyle Lee 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣( 5 )